close


英文春聯


 


 







新浪微博上發了一副“洋春聯”的圖片,不僅全用英文書寫,而且對仗工整(如圖)



  這副春聯上下聯各有9個英文單詞、4個詞組,按中國春聯的格式豎排。



門右側的上聯是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day


(意思是“吃得不錯、睡得不錯、天天都開心”)



門左側的下聯是“Study Hard Work Hard Make Money More and
More


(意思是“努力學習、努力工作、錢越掙越多”)



門上方的橫批則是去年由中國網民創造的新英文單詞“Gelivable


(意思是“給力”)



門中間還貼著一張菱形的大紅紙,上面印著金色大字“LUCK


(意思是“好運”)



  網友紛紛稱贊這副“中為洋用”的洋春聯有創意。



也有網友認為門中間的“LUCK”不該正著貼,



而該像貼“福”字一樣倒著貼,表示“好運到()”。

arrow
arrow
    全站熱搜

    麋鹿 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()